Pour ceux qui ont voté pour les PA d'Or des Missing French, ils ont voté en conscience car mon message était parfaitement visible puisqu'il était le premier.Point'n'Play a écrit : ↑12 janvier 2026, 00:48 Par contre je réitère mon envie que les jeux suivants soient traduits en français pour les mettre en valeur sur ma chaine pour la communauté francophone d'aventuriers qui n'ont pas la chance de maitriser l'anglais car ils valent le coup !
Rosewater (MF 2025)
Old Skies (MF 2025)
Near Mage (MF 2025)
Brassheart
Nine Noir Lives
Loco Motive
Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria
The Hand of Glory
Intruder in Antiquonia
Je ne reviendrai donc pas sur ce que j'ai dit.
Bien sûr, cela ne s'adressait qu'aux jeux sortis en 2025 auxquels il faut rajouter Brassheart paru en avril.
Je continue à travailler sur les autres jeux sortis les années précédentes, Gilbert Goodmate étant le plus ancien.
Actuellement, je travaille sur The Hand of Glory.
En l'état actuel du vote des sorties de patch Fr pour Rosewater, Old Skies, Near Mage et Brassheart seraient reportées au mieux en 2027, si tant est que j'aie encore le courage de finir le travail engagé
Je n'aurais sans doute pas dû faire la démo.
Cela a été un calvaire d'y jouer, mais je voulais en avoir le cœur net après les avis dithyrambiques que j'avais pu voir.
Il a été pour moi d'un ennui mortel avec ses réitérations des passages dans les différentes salles.
Je n'arrivais pas vraiment à en voir le fil conducteur.
Je l'ai déjà dit dans d'autres posts, pour moi, un jeu d'aventure doit me raconter une histoire, ce qui, à mes yeux, n'est pas vraiment le cas de Blue Prince.
Cela ne correspond pas du tout pour moi à ce que doit être un jeu d'aventure.
Bref, ce jeu est peut-être novateur dans sa conception, et sans doute digne d'intérêt, mais ce n'était clairement pas pour moi.
Pour conclure, tant qu'à traduire un jeu de Raw Fury sorti cette année, je préférerai, et de très loin, traduire The Séance of Blake Manor qui, lui, à la différence de Blue Prince, a une véritable histoire à raconter.
Le problème, pour ce que j'ai pu en voir, est qu'il n'est pas facile à traduire, pas à cause de l'anglais, mais par la dispersion des textes à traduire dans presque tous les fichiers du jeu.
La vidéo d'intro n'est pas triste non plus à modifier.
Pour l'instant ce jeu est dans ma bibliothèque Steam à côté d'un autre jeu que j'aimerais traduire un jour : 山河旅探 - Murders on the Yangtze River.






