[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5578
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Point'n'Play a écrit : 12 janvier 2026, 00:48 Par contre je réitère mon envie que les jeux suivants soient traduits en français pour les mettre en valeur sur ma chaine pour la communauté francophone d'aventuriers qui n'ont pas la chance de maitriser l'anglais car ils valent le coup !

Rosewater (MF 2025)
Old Skies (MF 2025)
Near Mage (MF 2025)
Brassheart
Nine Noir Lives
Loco Motive
Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria
The Hand of Glory
Intruder in Antiquonia
Pour ceux qui ont voté pour les PA d'Or des Missing French, ils ont voté en conscience car mon message était parfaitement visible puisqu'il était le premier.
Je ne reviendrai donc pas sur ce que j'ai dit.
Bien sûr, cela ne s'adressait qu'aux jeux sortis en 2025 auxquels il faut rajouter Brassheart paru en avril.
Je continue à travailler sur les autres jeux sortis les années précédentes, Gilbert Goodmate étant le plus ancien.
Actuellement, je travaille sur The Hand of Glory.
En l'état actuel du vote des sorties de patch Fr pour Rosewater, Old Skies, Near Mage et Brassheart seraient reportées au mieux en 2027, si tant est que j'aie encore le courage de finir le travail engagé :muede: ou que d'autres jeux que je considérerai comme plus intéressants leur brûlent la politesse. :^^:
YAZ a écrit : 12 janvier 2026, 00:29 Quant à Blue Prince, t'es le seul autour de moi à manifester un point de vue négatif à son égard. Quelque part, c'est rassurant et rafraichissant un peu de diversité dans les goûts ^_^
Je n'aurais sans doute pas dû faire la démo. :/
Cela a été un calvaire d'y jouer, mais je voulais en avoir le cœur net après les avis dithyrambiques que j'avais pu voir.
Il a été pour moi d'un ennui mortel avec ses réitérations des passages dans les différentes salles.
Je n'arrivais pas vraiment à en voir le fil conducteur.
Je l'ai déjà dit dans d'autres posts, pour moi, un jeu d'aventure doit me raconter une histoire, ce qui, à mes yeux, n'est pas vraiment le cas de Blue Prince.
Cela ne correspond pas du tout pour moi à ce que doit être un jeu d'aventure.
Bref, ce jeu est peut-être novateur dans sa conception, et sans doute digne d'intérêt, mais ce n'était clairement pas pour moi.
Pour conclure, tant qu'à traduire un jeu de Raw Fury sorti cette année, je préférerai, et de très loin, traduire The Séance of Blake Manor qui, lui, à la différence de Blue Prince, a une véritable histoire à raconter. :D
Le problème, pour ce que j'ai pu en voir, est qu'il n'est pas facile à traduire, pas à cause de l'anglais, mais par la dispersion des textes à traduire dans presque tous les fichiers du jeu. :pissed:
La vidéo d'intro n'est pas triste non plus à modifier. :shocked:
Pour l'instant ce jeu est dans ma bibliothèque Steam à côté d'un autre jeu que j'aimerais traduire un jour : 山河旅探 - Murders on the Yangtze River. :D
Avatar de l’utilisateur
Blake Backlash
Aventurier virtuose
Aventurier virtuose
Messages : 3110
Inscription : 02 décembre 2013, 16:12
Localisation : Rittersberg
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Personnellement, je préfère jouer en anglais que me soumettre à une quelconque forme de chantage. De toute façon, je ne suis pas un très grand consommateur de patch fr, j’ai déjà suffisamment de quoi faire avec les jeux d’aventure en français. Et la plupart des jeux en anglais sont assez accessibles.
Avatar de l’utilisateur
Point'n'Play
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 146
Inscription : 20 novembre 2025, 20:05
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Personnellement je fais comme toi, mais en réfléchissant de manière triangulaire (pour ma chaîne et plus globalement en pensant à la communauté de joueur français) c’est un peu différent alors j’exprime mes besoins et mes envies clairement, et Ghylard est évidemment libre de fixer ses propres règles pour son excellent travail de traduction.

De mon point de vue, ce n’est pas du chantage, il cherche surtout à concilier ses propres envies, la qualité des jeux et les besoins exprimés. Ce qui est un peu dommage, c’est le faible nombre de votants par rapport au nombre de visiteurs (30 à 60 votes pour 15 000 visiteurs mensuels) peut être que les visiteurs pourraient avoir accès au vote sans s'inscrire si c'est possible.

Une autre possibilité est avec l'aide de YaZ d'établir un sondage plus ciblé avec la liste spécifiques de jeux non traduits qui l’intéressent, avec un nombre de choix limité (par exemple correspondant à 40 % de sa capacité en temps de traduction 2026), lui laissant aussi de la place pour ses coups de cœur tout en l'aidant à prioriser pour l'intérêt de tous. Mais çà c'est son propre choix et quoi qu’il en soit, un grand merci à lui pour son travail ! Tout ce qu'il fait est déjà bon à prendre car ce sont globalement tous d’excellents jeux en anglais à faire découvrir aux francophones.

@ghylard : d'ailleurs as tu une liste de pépites de missings french inférieur à 2024 (car la catégorie n'existait pas avant) que tu as en tête et qui te plaisent. Ce n'est pas forcément pour les traduire mais plutôt les découvrir personnellement car je n'ai pas joué à des P&C récents depuis une quinzaine d'années. Et que ce soit des oldies ou des récents j'ai pu raté quelques jeux intéressants non traduits. J'aime les jeux avec un scénario solide, plutôt orienté mystère / enquête et si en plus il y a une belle patte graphique cartoon :shocked:
👉 Ma Chaîne de Let's Play Point'n'Click Complets : Point N Play
Avatar de l’utilisateur
Melodieux
Aventurier expérimenté
Aventurier expérimenté
Messages : 371
Inscription : 22 septembre 2017, 08:25
Localisation : Hauts-de-France
Contact :
Melodieux’s avatar
Loading…

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Tout vos point de vue sont valable je trouve ^^
Avatar de l’utilisateur
YAZ
Messages : 11318
Inscription : 27 décembre 2003, 18:01
Localisation : Bordeaux
Contact :
Yazorius’s avatar
Offline

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Point'n'Play a écrit : 12 janvier 2026, 15:20 peut être que les visiteurs pourraient avoir accès au vote sans s'inscrire si c'est possible.
C'est déjà le cas ^_^
Image Ma collection de jeux (physiques et dématérialisés)
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5578
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Blake Backlash a écrit : 12 janvier 2026, 12:43 Personnellement, je préfère jouer en anglais que me soumettre à une quelconque forme de chantage.
Je vois avec tristesse que tu sembles, avec ce genre d'affirmation, te ranger du côté des énergumènes sur Steam et ailleurs qui, quand un joueur qui ne maîtrise pas du tout l'anglais demande au développeur d'ajouter une localisation dans sa langue, se fait foutre de sa gueule et se voit répondre qu'il n'a qu'à apprendre l'anglais.
Je me demande d'ailleurs pourquoi tu as joué à Neon Hearts City, qui, c'est vrai, ne casse pas trois pattes à un canard, avec son patch FR. :^^:

Non, contrairement à ce que tu affirmes, ce n'est pas du chantage.
J'ai une multitude de projets qui sont engagés, beaucoup trop sans doute, y compris pour des jeux récents, et j'ai vu dans le PA D'Or des Missing French une opportunité de prioriser les projets et, s'il le faut, d'en écarter définitivement certains.
Il y a quelques années, j'avais fait un sondage pour me donner des priorités dans mes traductions, mais je ne vois plus dans l'éditeur avancé comment en refaire un, d'où l'utilisation du vote pour les Missing French.
Pour information et pour justifier ce besoin de se donner des priorités, il faut savoir que le test pour Rosewater nous a pris beaucoup de temps à Ténébreux et à moi-même, sans d'ailleurs que nous ayons la garantie d'avoir tout vu et corrigé. Old Skies est du même calibre, voire pire, au niveau de la quantité de texte, sans oublier que ce jeu a de sérieux problèmes techniques.
Je pense que ces problèmes ont été résolus grâce à l'aide d'Admin244, mais seuls plusieurs tests complets du jeu pourront valider cela.
Honnêtement, des jeux comme cela, et il y en a de plus en plus, sont usants et prennent vraiment énormément de temps, trop sans doute.
Avec eux, le plaisir de traduire un jeu a sérieusement tendance à s'amenuiser, si ce n'est à disparaître.

Bref, l'utilisation du vote pour les Missing French n'est que ça et rien de plus.
Avatar de l’utilisateur
Point'n'Play
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 146
Inscription : 20 novembre 2025, 20:05
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

YAZ a écrit : 12 janvier 2026, 16:48
Point'n'Play a écrit : 12 janvier 2026, 15:20 peut être que les visiteurs pourraient avoir accès au vote sans s'inscrire si c'est possible.
C'est déjà le cas ^_^

Désolé, je ne savais pas que c'était le cas. Alors je ne sais pas ce qui empêche les visiteurs de participer plus activement. Peut être que le simple article les évoquant n'est pas suffisant sur le site en terme de visibilité. Ou tout simplement qu'ils n'ont pas joué aux jeux. En tout cas sur le forum, on ne peut pas dire que ce n'est pas visible entre le skin, la plupart des sujets de discussions qui nous y ramène inlassablement :)
👉 Ma Chaîne de Let's Play Point'n'Click Complets : Point N Play
Avatar de l’utilisateur
Blake Backlash
Aventurier virtuose
Aventurier virtuose
Messages : 3110
Inscription : 02 décembre 2013, 16:12
Localisation : Rittersberg
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

De mon point de vue, ce n’est pas du chantage
Oui, le mot chantage peut sembler un peu fort, mais il y a un historique derrière. Mais bon, passons. Je le retire.

Ce que je ne comprends pas, c’est pourquoi tout à coup se servir des PA d’Or, et donc les détourner de leurs buts premiers, pour décider des prochaines traductions, alors que les choses semblaient se passer plutôt naturellement jusqu’à présent. :???: Pourquoi ne pas avoir tout simplement créé un sondage à cet effet ? Pourquoi pas ici même, d’ailleurs ?
Avatar de l’utilisateur
Point'n'Play
Petit aventurier
Petit aventurier
Messages : 146
Inscription : 20 novembre 2025, 20:05
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

J’ai le sentiment qu’il s’agit avant tout d’un différend interpersonnel entre vous deux, au vu de vos échanges passés. En toute neutralité, chacun de nos messages contribue à l’image de ce beau site que nous apprécions tous et à l’ambiance générale du forum.

En ce sens, c'est mieux si les échangent restent zen malgré les points de vues divergents. Nous partageons tous la même passion, et prendre le temps d’échanger en messages privés aide souvent à apaiser certains différents.

J'apprécie que tu retires par exemple ton jugement blake en le remplaçant par des questions pour mieux comprendre sa fenêtre de lecture de la situation.

Ce que je ressens c'est que Ghylard est déçu et lasser de passer plus de temps à s'échiner à rendre les jeux traduisibles que de les traduire en tant que telles. Et donc comme il engage beaucoup d'énergie (plus que de raison) il veut réduire ses projets tout en sélectionnant ceux qui ont du sens pour la communauté. Je trouve au contraire que c'est altruiste et que c'est logique car si tu te rends compte que tu as 3 patchs FR téléchargés uniquement alors que tu as mis 600h dessus c'est frustrant.

Après Yaz peut sans doute l'aider à faire son propre sondage ici sr cette page car visiblement il n'a plus l'option en édition avancée. J'imagine que par manque de temps il a pris la solution qui se rapproche plus de ce qu'il a besoin (savoir quels jeux anglais font envie à la communauté)

Prenez soin de vous.
👉 Ma Chaîne de Let's Play Point'n'Click Complets : Point N Play
Avatar de l’utilisateur
Blake Backlash
Aventurier virtuose
Aventurier virtuose
Messages : 3110
Inscription : 02 décembre 2013, 16:12
Localisation : Rittersberg
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Avec tes explications c’est tout de suite mieux ! :2thumbs:
Avatar de l’utilisateur
Melodieux
Aventurier expérimenté
Aventurier expérimenté
Messages : 371
Inscription : 22 septembre 2017, 08:25
Localisation : Hauts-de-France
Contact :
Melodieux’s avatar
Loading…

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

C'est parfait avec tes explications :D
morkenson
Private Detective
Private Detective
Messages : 258
Inscription : 15 avril 2018, 21:15
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Mise à jour de the drifter. La version 1.1 apporte les sous-titres officiels pour l'italien, le français et l'espagnol ainsi que l'option « Défilement manuel » pour les sous-titres, de manière à pouvoir lire les dialogues à votre rythme (la plupart des lignes, en tout cas !).

Mon patch peut donc être supprimé.
Avatar de l’utilisateur
Melodieux
Aventurier expérimenté
Aventurier expérimenté
Messages : 371
Inscription : 22 septembre 2017, 08:25
Localisation : Hauts-de-France
Contact :
Melodieux’s avatar
Loading…

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Ahhh en tout cas des gens on pu le faire avant grace a toi ^^
Avatar de l’utilisateur
YAZ
Messages : 11318
Inscription : 27 décembre 2003, 18:01
Localisation : Bordeaux
Contact :
Yazorius’s avatar
Offline

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Pour l'heure, vu que ce jeu était proposé sans un français officiel en 2025, il demeurera en Missing French pour les PA d'Or.
Image Ma collection de jeux (physiques et dématérialisés)
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 857
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: [Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

morkenson a écrit : 12 janvier 2026, 20:34 Mise à jour de the drifter. La version 1.1 apporte les sous-titres officiels pour l'italien, le français et l'espagnol ainsi que l'option « Défilement manuel » pour les sous-titres, de manière à pouvoir lire les dialogues à votre rythme (la plupart des lignes, en tout cas !).

Mon patch peut donc être supprimé.
Bonjour Morkenson, ta traduction est peut-être même meilleure que la traduction officielle. Ce ne serait pas la première fois qu'une traduction de fan a plus de cachet. Peux-tu nous dire quelle est la différence entre ta traduction et la traduction officielle ? Merci pour toutes ces heures passées à traduire des jeux :)
Répondre
  • Information
  • Qui est en ligne ?

    Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 15 invités