[Discussion] Patch Fr (finis & en cours)

Venez discuter de vos jeux d'aventure préférés !
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5258
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

@threepwang
@Ghylard
Ce petit jeu est dans le plus pur style Westwood, Lucas & Sierra.
Tu es sur que la version finale ne possède pas de sous-titres français déjà inclus ?
Si non, c'est une excellente initiative =)
À un joueur polonais qui posait la question d'autres traductions, les développeurs lui ont répondu sur Steam qu'ils prendraient en compte d'autres traductions avec la version finale du jeu sans garantir qu'il y aurait le polonais.
Il y a eu par le passé trop d'attente, non récompensée, de joueurs que je préfère m'engager dès maintenant dans cette traduction qui sera très courte car la quantité de texte à traduire est ridiculement faible par rapport à la plupart des autres jeux que je traduis. :D
À l'heure actuelle 25 % du jeu est déjà traduit...
Image
Image
Comme tu peux le voir j'ai un problème avec les polices mais j'espère régler cela rapidement. :D
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Ghylard a écrit :@threepwang
@Ghylard
Ce petit jeu est dans le plus pur style Westwood, Lucas & Sierra.
Tu es sur que la version finale ne possède pas de sous-titres français déjà inclus ?
Si non, c'est une excellente initiative =)
À un joueur polonais qui posait la question d'autres traductions, les développeurs lui ont répondu sur Steam qu'ils prendraient en compte d'autres traductions avec la version finale du jeu sans garantir qu'il y aurait le polonais.
Il y a eu par le passé trop d'attente, non récompensée, de joueurs que je préfère m'engager dès maintenant dans cette traduction qui sera très courte car la quantité de texte à traduire est ridiculement faible par rapport à la plupart des autres jeux que je traduis. :D
À l'heure actuelle 25 % du jeu est déjà traduit...
Image
Image
Comme tu peux le voir j'ai un problème avec les polices mais j'espère régler cela rapidement. :D
Ouép tu as bien raison.
De plus tu avances vite :2thumbs:
De mémoire le jeu est encore en développement, il y aura encore du texte à ajouter.
Perso j'aime les univers féerique et ce type de couleurs si spécifique à la série Kyrandia.
Oui je vois ton de polices, c'est presque un pb à chaque jeux.
Ou est le Pb cette fois ci avec les lettres accentués ?? C'est un jeu AGS ??
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5258
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Oui je vois ton de polices, c'est presque un pb à chaque jeux.
Ou est le Pb cette fois ci avec les lettres accentués ?? C'est un jeu AGS ??
C'est vrai, rares sont les jeux où il ne faut pas se bagarrer avec un problème de police.
J'en veux pour preuve, celui avec Four Last Things que j'ai pu résoudre après moult essais...

Non, ce n'est pas un jeu AGS, c'est un jeu Wintermute.
C'est un vieux moteur de jeu qui ne pose généralement pas de problèmes pour l'extraction du texte sauf quand celui-ci est caché dans des fichiers scripts.
Foxtail fonctionne avant tout avec des polices pour le cyrillique.
Pour les sous-titres allemands, les développeurs ont bidouillé une manip qui ressemble beaucoup à celle du hacker utilisé avec les jeux AGS (pour mémoire, cette méthode consiste à modifier des caractères non utilisés de la police comme #,<,>, etc... pour les remplacer par les caractères que nous voulons comme ç,è,é...).
Nous devons ensuite modifier le texte des sous-titres pour remplacer les caractères accentuées par ces fameux caractères non utilisés.
Dans le cas de Foxtail, ce n'est pas tout à fait ça puisqu'il ne modifie pas du tout la police mais le texte utilisé pour les sous-titres est quand même modifié.
Par exemple pour les sous-titres allemands le ü est remplacé par <.
Pour l'instant mes différentes tentatives se sont soldées par un échec mais je ne baisse pas les bras... :D
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Pour info, je viens juste de voir que la nouvelle édition Remastered du jeu The Raven;
Inclus les sous-titres en français :)
Je pense que le patch Fr réalisé par Smash15195 n'est plus vraiment utile.
Sauf peut-être pour les possesseurs de l'édition non remastérisé.
Disponible sur GOG et Steam.
Avatar de l’utilisateur
maitrelikao
Ange gardien de PA
Ange gardien de PA
Messages : 20975
Inscription : 16 décembre 2008, 16:48
Localisation : alpes de hautes provence
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Rhooo, un patch FR n'est jamais inutile Threepwang !!! ;)
Même si effectivement tous les possesseurs de la version originale on vu leur bibliothèque MAJ du moins sur steam comme nous l'a confirmé Redd (à vérifier sur GOG) il n'en reste pas moins que réaliser un patch demande beaucoup de travail (tu en sais quelque chose) et qu'à moins que Smash15195 ne nous demande d'enlever les liens ça ne coûte rien de les laisser à disposition pour effectivement la version originale :yes:
De plus comme on commence à connaître KingArts d'ici à ce que "leur" traduction est en lien concient ou inconscient avec le patch de Smash15195, enfin on dis ça, on dit rien :sh:
Image
willow31
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 68
Inscription : 23 décembre 2017, 20:01
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Ghylard a écrit :@threepwang
@Ghylard
Ce petit jeu est dans le plus pur style Westwood, Lucas & Sierra.
Tu es sur que la version finale ne possède pas de sous-titres français déjà inclus ?
Si non, c'est une excellente initiative =)
À un joueur polonais qui posait la question d'autres traductions, les développeurs lui ont répondu sur Steam qu'ils prendraient en compte d'autres traductions avec la version finale du jeu sans garantir qu'il y aurait le polonais.
Il y a eu par le passé trop d'attente, non récompensée, de joueurs que je préfère m'engager dès maintenant dans cette traduction qui sera très courte car la quantité de texte à traduire est ridiculement faible par rapport à la plupart des autres jeux que je traduis. :D
À l'heure actuelle 25 % du jeu est déjà traduit...
Image
Image
Comme tu peux le voir j'ai un problème avec les polices mais j'espère régler cela rapidement. :D
Cela fait penser à Inherit the Earth: Quest for the Orb
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

maitrelikao a écrit :Rhooo, un patch FR n'est jamais inutile Threepwang !!! ;)
Même si effectivement tous les possesseurs de la version originale on vu leur bibliothèque MAJ du moins sur steam comme nous l'a confirmé Redd (à vérifier sur GOG) il n'en reste pas moins que réaliser un patch demande beaucoup de travail (tu en sais quelque chose) et qu'à moins que Smash15195 ne nous demande d'enlever les liens ça ne coûte rien de les laisser à disposition pour effectivement la version originale :yes:
De plus comme on commence à connaître KingArts d'ici à ce que "leur" traduction est en lien concient ou inconscient avec le patch de Smash15195, enfin on dis ça, on dit rien :sh:
Salut maitrelikao,
Oui oui tu as raison, je comprend :^^:
Pour tout te dire, je pensais que la version Remastered du jeu
incluait très officiellement les sous-titres réalisé par Smash15195.
Mais apparemment KingArts se sert et adapte en toute discrétion.
Sinon je te confirme que la version GOG inclue bien les sous-titres FR;
C'est inscrit en toutes lettres sur la plateforme GOG.
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5258
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

@Threpwang

Foxtail
Cela fait penser à Inherit the Earth: Quest for the Orb
Effectivement, ce jeu a, au niveau des graphismes, un petit côté Inherit the Earth: Quest for the Orb mais l'histoire n'a pas grand chose de commun.

The Raven
La traduction qui est téléchargeable sur le site de Smash15195 est en fait une traduction collégiale réalisée par au moins une autre personne que Smash15195 et à moins que Smash15195 lui-même supprime ses liens, je ne supprimerai pas le lien en page 1 car il renvoie sur son site.
Quant aux agissements de KingArts, je suis bien placé pour les connaître. :D
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Salut à tous !

Maniac Mansion Enhanced Edition (GOG):
Fan patch, il permet de restituer les sous-titres d'époque en français.
Téléchargement du patch : https://mega.nz/#!09VBQKZS!BxJ4OzK0Z9yk ... CtIqNlZdZ4

Sauf erreur de ma part,
Il n’existe aucune traduction à ma connaissance de la version dite V1 de 1987 en EGA.
C'est pourquoi ce patch ne restitue que les sous-titres FR de la version Enhanced dite V2 sortie en 1989.
C'est également une version en 16 couleurs, mais les graphismes et la musique sont améliorés.
Bizarrement GOG ne propose pas de launcher pour cette première édition.
Elle est jouable sous ScummVM uniquement et en VO.

Si un membre me propose une VF de la V1 de 1987 "J'adapterais mon Patch'"

Je vais faire de même pour Monkey Island III.
Je m’interroge sur ce patch Monkey, je met les sous-titres ou la VF intégrale ?
C'est quand même très triste de réédité un tel jeu en VO uniquement alors qu'il existe en français :grumble:
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5258
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Image
Le lien a rajouté en page 1... :D
Avatar de l’utilisateur
Threepwang
Expert aventurier
Expert aventurier
Messages : 832
Inscription : 02 décembre 2017, 15:36
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Merci Ghylard,

Mais je te donne encore du travail ;)
Je vois que la page 1 prend des couleurs, c'est sympa et ça donne de la visibilité aux patchs.
Image

Monkey Island 3 : The Curse of Monkey Island (GOG)
Ce patch permet de restituer les sous-titres d'époque en français.
https://mega.nz/#!15EkBSwY!P5vzMbi_GKYx ... YFfPNOeNxI

SVP bien il faut bien lire la notice du patch pour activer les sous-titres à l'intro du jeu.
C'est enfantin, F5 et Options... Both et voilà !

Si vraiment un membre me demande une VF intégrale, pas de souci.
Mais la VO apporte quelque chose à l'ambiance pirates du jeu.
Sinon, j'ai le CD d'origine. Je le ferais avec plaisir :^^:

Car moi je ne sais pas faire de patch à double choix !!
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5258
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

@ Threepwang

Image
Le lien pour le patch a été rajouté en page.
Je vois que la page 1 prend des couleurs, c'est sympa et ça donne de la visibilité aux patchs
Oui, c'est également mon avis. Je vais compléter la page 1 petit à petit pour que tous les patchs aient une vignette. :)
Car moi je ne sais pas faire de patch à double choix !!
Si tu veux vraiment en faire un, je me ferai un plaisir de te montrer ou de te donner un coup de main.:D
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5258
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Image

Image

Voici une petite vidéo qui démontre que la traduction de Miazma en français est possible.
Il s'agit du début du jeu avec les voix en anglais et bien entendu les sous-titres en français. :^^:
Les menus sont des fichiers images et ne sont pas encore modifiés, la phrase au moment de choisir ou non le tutoriel n'a pas encore été traduite.
Cette traduction vient juste de commencer et il reste encore beaucoup de travail... :D
patfox
Aventurier en herbe
Aventurier en herbe
Messages : 69
Inscription : 27 février 2011, 18:25
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Ghylard a écrit :Image

Image

Voici une petite vidéo qui démontre que la traduction de Miazma en français est possible.
Il s'agit du début du jeu avec les voix en anglais et bien entendu les sous-titres en français. :^^:
Les menus sont des fichiers images et ne sont pas encore modifiés, la phrase au moment de choisir ou non le tutoriel n'a pas encore été traduite.
Cette traduction vient juste de commencer et il reste encore beaucoup de travail... :D
Bonsoir,
est-ce que la traduction complète du premier est terminée (je vois que c'est seulement une démo) et où télécharger ce jeu car j'apprécie particulièrement les fmv. Merci pour ta réponse !
Avatar de l’utilisateur
Ghylard
Messages : 5258
Inscription : 07 mars 2015, 18:54
Contact :

Re: Patchs Fr de jeux d'aventure

Image
@ patfox
est-ce que la traduction complète du premier est terminée (je vois que c'est seulement une démo) et où télécharger ce jeu car j'apprécie particulièrement les fmv. Merci pour ta réponse !
Par premier , je suppose qu tu veux parler de Yoomurjack's Ring.
voici la réponse que j'avais donné sur le post concernant ce jeu.
Ayant fait part sur le site Patch-fr de l'avancement de mon patch pour ce jeu, un des Rhemysts m'avait contacté pour me signaler leur travail et leur attente de sortie du jeu avec des sous-titres français.
Compte tenu de leur attente, je lui avais alors proposé qu'ils sortent eux-même un patch.
Je m'étais vu répondre alors que c'était hors de question qu'il propose ce patch sur le site Patch-fr (ce que je n'avais d'ailleurs pas proposé !!!).
Je peux comprendre aisément leur réaction car comme la personne qui a traduit Primordia, les Rhemysts ont travaillé avec les concepteurs du jeu.

De mon côté mon patch a été mis en stand-by bien que pratiquement terminé et testé (seules 2 ou trois pages du livre sur l'héraldique étaient à finir de traduire).
J'attends donc, comme les Rhemysts, que Private Moon veuille bien sortir lui même un patch.
Je ne comprends d'ailleurs pas pourquoi Private Moon ne le fait pas car Wormwood Studios l'a fait pour Primordia. :pissed:
C'est à la suite de cela que mon travail n'a été utilisé que pour la démo de Yoomurjack's Ring pour respecter le travail fait par les Rhémists car je pensais que Private Moon finirait par introduire leur travail dans ses versions PC, Ipad et Iphone.

Quant à savoir où trouver la version PC de ce jeu, c'est là un autre problème et il n'est pas des moindres !
Il est, en effet, très difficile, voire impossible de la trouver.
Le site de privatemoon n'évoque que la vente de la version hongroise .
J'avais, personnellement, acheté mon jeu sur The Adventure Shop mais ce site a disparu depuis quelques années.
Sinon tu pourras trouver la version PC sur Adventure Legends mais je ne te garantis pas que ce soit légal... :D

Décidément, je n'arriverai jamais à comprendre la politique commerciale de Private Moon. :???:
Les années passent et le travail des Rhémists n'est toujours pas utilisé, y compris sur les versions Ipad et iphone qui elles sont facilement trouvables.

Je n'exclue pas, si cette situation persiste, de sortir mon propre patch pour la version PC. :grumble:
Répondre
  • Information
  • Qui est en ligne ?

    Utilisateurs parcourant ce forum : Ahrefs [Bot], Bing [Bot] et 0 invité