Pour ceux qui attendent ou qui s'intéressent à la traduction de Unavowed voici le bilan des travaux préliminaires à la réalisation d'un patch Fr.
- L'extraction des textes à traduire a été un peu compliqué car le dernier outil en date pour le faire ne fonctionnait pas correctement avec ce jeu.
L'extraction des textes a pu quand même être faite et il y a plus de 17000 lignes de texte à traduire.
- Quelques polices ttf utilisées ne prennent pas en compte les accents et devront être modifiées. Deux d'entre elles le sont déjà.
- le fichier game.id nécessaire à la compilation du fichier tra des sous-titres a été particulièrement difficle à
obtenir du fait du dysfonctionnement de l'outil utilisé. Avec un peu de persévérance et d'astuce

ce
fichier id a pu être réalisé et est parfaitement fonctionnel pour permettre la compilation.
- L'examen des images m'a permis de constater que la quantité d'images à traduire était énorme

. Je m'en doutais un peu car Dave Gilbert avait un peu annoncé la couleur... (Nbre d'image plus important pour rendre les animations plus fluides, Nbre de scènes plus important que pour ses jeux précédent, etc...)
Voici quelques images du menu et du début du jeu avec du texte français...
Bon... si une "
bonne âme" veut donner un coup de main... qu'elle n'hésite pas...
