Barrow Hill - The Dark Path:
Pour résoudre ce problème , je vais essayer de voir ce qui ne va pas et peut-être, trouverai-je la solution... mais ce n'est pas sûr.
J.U.L.I.A. Among The Stars
bluetiane a écrit :Pour J.U.L.I.A., peut être aurons nous la surprise de l'avoir comme cadeau de ....Noël .
Je l'espère mais il y a vraiment beaucoup de travail alors on verra...
XING -The Land Beyond:
Je suis en train de tester Itzali Point et en fait il n'y a que très peu de texte qui soit encore en anglais.
Pour l'instant, je n'ai pas encore vraiment compris pourquoi et surtout, je n'ai pas encore trouvé la solution...
Au pire, si je ne trouve pas de solution, le patch serait diffusé dans son état actuel avec un tableau en annexe montrant le texte anglais et la traduction que j'en ai faite.
Ce n'est pas ce j'espérais mais bon comme on dit "faute de grive on mange des merles".
bluetiane a écrit : Si je prends l'exemple que tu as mis en image, la traduction est parfaite, mais peut être que d'autres sont "intraduisibles" en français ?????
Je ne me suis pas attaché à vouloir conserver les rimes, cela aurait été impossible. J'ai surtout essayé que le texte soit en cohérence avec le jeu.
Encore merci à Yaz de m'avoir fourni des documents qui m'ont permis de voir les poèmes complets car dans le fichier que je devais traduire je n'avais que des bouts de phrase sans aucun ordre. C'était incompréhensible.
Faire une traduction dans ces conditions aurait été impossible.
